Sobre el estado de la traducción del Mother3
¡Arghhhh! Probablemente no vaya al cielo después de las cosas que he dicho mientras arreglaba este hack.
Todavia les queda trabajo hasta tachar toda la lista de quehaceres y terminar la traduccion del juego, pero estas últimas semanas es raro el día en el que no muestren enormes progresos en el proceso. De hecho, todos los hacks de batallas, dialogos y menus están ya terminados. Hasta nos han puesto los dientes largos con alguna que otra imagen que han preparado para la ROM final:

Como sabéis, el proceso de traducción de un juego va más alla de la simple traducción del japonés al inglés. En este caso han tenido que batallar con mil y un problemas informáticos a la hora de trasladar los caractéres para que tuvieran un aspecto adecuado. Llevo siguiendo el blog de los traductores un buen tiempo y es admirable el afan que le ponen para tener el juego traducido y que la presentación final tenga un aspecto completamente profesional.
Tendré que romper mi vieja máxima de no pasarme un juego más de una vez cuando acaben con la traducción :)

Torre del Amor y la Paz. ¡No acercarse!
Por estos días...
Entradas relacionadas
- Más que mil palabras
- Parche de traducción de Mother 3 al inglés listo
- Segundas impresiones del Mother3
- Una historia de Animal Crossing
- Shirtness recibida
Comentarios (3)
Es increíble el curro que se están dando, yo también llevo mucho siguiendo el blog y espero con ganas que acaben la traducción algún día :)
Animoo! Yo tmbien kiero ve el mother3 traducido vosdotros podeis :) Mucha suerte espero que os merezca la pena :)












Oh!! :) así dará gusto jugar, parece que se lo estan currando, que cracks!
PD: Viva Lucas! (en el Brawl xD)